カミナシ従業員

Q.翻訳がうまくいかないときはどうすればいいですか?

カミナシ従業員では、LLM(大規模言語モデル)の技術を活用して翻訳を行っております。

原文に含まれる固有名詞や特定の言い回し、特に漢字のお名前や和製英語、漢字のみのメッセージなどについては、自動翻訳後の表現にズレが生じる場合があります。

例えば、「予定変更」といった漢字のみの表現は、「予定を変更しました」のように具体的な文章にすることで、より正確な翻訳につながります。

翻訳の精度を高める方法については、「技あり!カミナシ従業員活用ヒント集_適切なコミュニケーション編」をご参照ください。